Echo Radio | 回声电台《她走在美丽的光彩中》

贵州卫视国际传播部 | 2022-12-22 15:50

《她走在美丽的光彩中》

《She Walks in Beauty》

由乔治·戈登·拜伦所著

Written by George Gordon Byron

他是英国诗人、政治家、浪漫主义运动的领军人物

George Gordon Byron was a British poet politician and leading figure in the Romantic movement

通常被认为是最伟大的英国诗人之一

He is regarded as one of the greatest British poets

他的著作在全世界都有广泛的读者及影响力

And remains widely read and influential both in the English speaking world and beyond

这首诗被认为是他最有力的十八行诗之一

《She Walks in Beauty》 is frequently considered one of his most powerful

 

她走在美丽的光彩中

She Walks in Beauty

乔治·戈登·拜伦

By: George Gordon Byron

她走在美的光彩中,像夜晚

She walks in beauty, like the night

皎洁无云而且繁星漫天;

Of cloudless climes and starry skies;

明与暗的最美妙的色泽

And all that’s best of dark and bright

在她的仪容和秋波里呈现:

Meet in her aspect and her eyes;

耀目的白天只嫌光太强,

Thus mellowed to that tender light

它比那光亮柔和而幽暗。

Which heaven to gaudy day denies.

 

增加或减少一份明与暗

One shade the more, one ray the less,

就会损害这难言的美。

Had half impaired the nameless grace

美波动在她乌黑的发上,

Which waves in every raven tress,

或者散布淡淡的光辉

Or softly lightens o’er her face;

在那脸庞,恬静的思绪

Where thoughts serenely sweet express,

指明它的来处纯洁而珍贵。

How pure, how dear their dwelling-place.

 

呵,那额际,那鲜艳的面颊,

And on that cheek, and o’er that brow,

如此温和,平静,而又脉脉含情,

So soft, so calm, yet eloquent,

那迷人的微笑,那容颜的光彩,

The smiles that win, the tints that glow.

都在说明一个善良的生命:

But tell of days in goodness spent,

她的头脑安于世间的一切,

A mind at peace with all below,

她的心充溢着真纯的爱情!

A heart whose love is innocent!

  

配音:@喵叔

朗读诗文:《她走在美丽的光彩中》

(英)乔治·戈登·拜伦

出品:贵州卫视国际传播部