Guizhou Echo | 哼!被疫情偷走的日子,你知道我是怎么过的吗?
9月5日,静默管理下的贵阳,居民都只能待在家里。这天,隔壁邻居敲响了姨妈家的门,是一位年轻的女孩。她说,最近天气降温,在取被子的时候,衣柜里翘起的钉子划破了她的被子,自己不会针线活,也没法出门重新买,能不能请姨妈帮忙补一下被子。近70岁的姨妈平时在家就喜欢缝缝补补,做点袖套,腰带,因此还备有一台缝纫机。年轻一代的人们对于坏掉的物件大多选择扔掉、买新的,但像姨妈这样的老辈子则不同,修修补补照样还能用。姨妈很乐意为邻家女孩缝补那床被子,说好久没有缝补这种大物件了,隔离在家也正好有点事做。缝好后,姨妈把被子送还给了那个女孩,她对姨妈的手艺赞叹不已,说疫情过去后也要买一台缝纫机,向姨妈学习缝纫手艺,姨妈也也因此乐开了花。
On September 5th, under silent management in Guiyang, residents could only stay at home, unable to go out, and express delivery was stopped. This day, the neighbor next door, who was a young girl, knocked on the door of my aunt's house. She said that the weather had cooled down recently. When picking up the quilt, the nails in the wardrobe cut through her quilt. She doesn't know how to sew, and she can't go out to buy a new one, so that the girl asked my aunt if she could help mend the quilt. My aunt, who is nearly 70, likes sewing and mending at home, making some sleeves and belts, so she also has a sewing machine. The younger generation mostly chooses to throw away the broken items and buys new ones, but the older generation like my aunt is different. Items can still be used if they are repaired. My aunt was happy to mend the quilt for the girl next door, saying that she hadn't mended such a big thing for a long time, and she could do something in isolation at home. After sewing, my aunt gave the quilt back to the girl. She was amazed at my aunt's craftsmanship, and said that she would buy a sewing machine after the COVID-19 and learn the sewing skills from my aunt, which made my aunt happy.
[稿件来源:黔灵半山小区居民]
9月3日,疫情刚发生的时候,小区里有一家便利店运来了很多蔬菜,在长长的购买队伍里大家都排得井然有序。我也与排在旁边的之前从未谋面的邻居闲聊着家常打发着等待的时间,期间她告诉我可以到前面去看看还有多少人,她会帮我保留我的位置。就这样,我们互相帮助取菜拿菜,减少了可能浪费的时间,也为后面的人们节省了时间。听闻她家没有肉食之后,我便准备给她拿一些自己的“囤货”,但最后她还是婉拒了我的好意。虽然只是一面之缘,但是我们却互相感受到了对方的真情实意,让我们在这个小风微凉的初秋,感受到了邻里之间的温暖。
On September 3, when the COVID-19 pandemic first broke out, a convenience store in the community shipped a lot of vegetables, and everyone was in an orderly line in the long buying line. In the line, I met a neighbor I had never met. We chatted about the household stuff to pass the time. During the chat, she asked me to go to the front to see how many people there were. She would help me keep my place. In this way, we helped each other to get the dishes, which reduced the time that may be wasted and saves time for the people behind. After hearing that there is no meat in her house, I was going to give her some meat, but in the end she declined my offer. Although we met only once, we felt each other's true feelings, which made us feel the warmth of our neighbors in this cool early autumn.
[稿件来源:万科新都汇小区居民]
由于平时上下班都是早出晚归,难得碰到认识舍友。9月3日,在做核酸检测回来路上,与舍友女孩一同爬楼梯,因为彼此不认识,没说一句话。直到最后同进一家门,我主动开门让舍友先进,才打了一声招呼。没想到,因此打开了话匣子,最后她主动加了我微信,说“下次做核酸检测我们互相通知吧”“疫情居家大家互相帮忙嘛”。之后,女孩还暖心地问我“有厨房吗?”“在哪可以订到饭?”我以为她们没有饭吃了,没想到原来是她们刚订饭,顺便还给我给我带了一份。疫情无情人有情,谢谢温暖的舍友。
Since I usually go to work early and come back home late, it is rare to meet my roommates. On September 3, on the way back from the nucleic acid test, I climbed the stairs with my roommates. I didn't say a word because we didn't know each other. It was not until we finally entered the same house that I took the initiative to open the door and let my roommates in first and I said hello. Unexpectedly, we had a very happy chat. Finally, she took the initiative to add my wechat, saying "let's inform each other when we do nucleic acid testing next time" and "everyone at home can help each other with the COVID-19 pandemic." Afterwards, the girl asked me warmly, "Is there a kitchen?" "Where can I order food?" I thought they had no food, but I didn't expect that they had just ordered, and brought me a copy by the way. The COVID-19 have no emotion, but people do. Thanks for my warm-hearted roommates.
[稿件来源:花果园小区居民]
9月9日,是“宅家”的第七天,我家的洗洁精空了瓶。面对堆积在洗碗池中的锅碗瓢盆,我抱着试试的想法给小区的业主群发了一条信息”能不能给我匀点洗洁精呀?“没想到马上就收到了另外一位阿姨的回复说,”我这有,你来吧。“我拿着小瓶子敲开了阿姨家门,琢磨着接一点、撑过这段时间就行。没想到阿姨非常大方,直接把我的瓶子装满了。一瞬间,感动到无以言表,也很懊恼自己没给阿姨带点蔬菜来,感谢我有那么好的邻居!
On September 9, the seventh day of "staying at home", the bottle of dish soap in my house was empty. Facing the pots and pans piled up in the sink,I sent a message to the community owner group with the idea of trying. "Can someone spare me some dish soap?" Unexpectedly, I received a reply from another aunt immediately, "I have it, come on." I knocked on the aunt's door with a small bottle. I thought I just borrowed a little dish soap that was enough. Surprisingly, the aunt was very generous and filled my bottle directly. For a moment, I was moved beyond words, and was very annoyed that I didn't bring some vegetables to the aunt. Thank you, my good neighbor.
[稿件来源:森林故事小区居民]
9月13日,居家第10天,手机突然传来了持续不断地微信提醒,点开一看,原来是小区群里一位新手妈妈的询问:“亲爱的邻居们,谁家有生日蜡烛呀?一颗就行了,宝宝马上1岁了,想给他意思一下。”紧接着,微信群就热闹了起来,邻居们纷纷答着“我家有生日帽!”“香氛蜡烛可以吗?”“我家有‘生日快乐’的道具和彩旗。”“我家有彩灯,还有几个气球。”“我家有‘小车’”……新手妈妈感动不已地回着“让我哭一下”“谢谢大家!”。夜幕降临,新手妈妈着手给宝宝过生日,在群里发着准备中的照片,小区群里顿时又热闹了起来,邻居们排队发到“祝宝宝生日快乐!”看着长长的祝福,新手妈妈又一次破防,她回道“谢谢群里的所有好邻居们,真的好感动!这是我宝宝过得很有意义的一岁生日。等他长大了,我会把这个故事告诉他,让他知道这个世界真的很温暖美好。”
On September 13, the 10th day at home, a continuous WeChat reminder suddenly came from the mobile phone. When I opened it, it turned out that it was a novice mother in the community group who asked, "Dear neighbors, who has a birthday candle? One is enough. My baby will be 1 year old soon, and I want to give him some sense of ceremony." Immediately afterwards, the WeChat group became lively, and the neighbors responded, "I have a birthday hat in my house!" "Can scented candles be okay?" "I have props and bunting for 'Happy Birthday'." "I have lanterns and a few balloons." "I have a 'car' at my home"... The novice mother was moved and replied "Let me cry" and "Thank you everyone!" As night fell, the novice mother started to celebrate the baby's birthday, and posted the photos in preparation in the group. The community group suddenly became lively again, and the neighbors lined up to send "Happy birthday to the baby!" Seeing the long blessing, the novice mother was moved again, and then she replied, "Thank you to all the good neighbors in the group, I'm really touched! This is my baby's very meaningful first birthday. When he grows up, I'll tell him this story and let him know that the world is really warm and beautiful."
[来源:保利凤凰湾居民]
疫情之下,一份份爱心,一股股暖流,一次次义举都化作抗击疫情的希望和力量,为需要的人送去温暖。疫情无情人有情,在这满满人间温情的氛围里,我们一定能早日消灭疫情,重新回到正常的日常生活中去。
Under the COVID-19 pandemic, every act of kindness has turned into hope and strength to fight the epidemic, sending warmth to those in need. The COVID-19 has no emotion, but people do. In this warm atmosphere, we will be able to eliminate the COVID-19 pandemic as soon as possible and return to normal daily life.
出品:贵州卫视国际传播中心