叙非遗·寻找记忆 | 剑河锡绣——它是针线中的宇宙,将星星们编织银河
用“金属”代替普通丝线绣出来的衣服
到底是怎么制作出来的?
How is the clothing embroidered by metal instead of silk threads?
How exactly is it made?
居住于雷公山边缘的剑河苗族
这里的人们在古时候
并不满足于没有光泽感的线所绣出的纹样
她们反而追求
具有视觉冲击力的“闪耀”之美
Dwelling at the edge of the Leigong Mountain,
the ancient Jianhe Miao people
were not satisfied with the patterns created by threats that lacked luster.
Instead, they preferred
the beauty of luster and radiance.
所以她们选择使用锡来作为装饰
且锡还具有闪烁和“不易氧化”等特质
Therefore, they used tin as adornment,
for tin is sparkling and oxidation-resistant.
(图为炼制锡片过程)
(Process of Tin-Melting)
想让“金属变成丝线”
中间必须经历很多工序
To carve metal sheets into strips,
you need to go through a lot of processes.
① 化锡为液
② 打锡成片
③ 冷却凝固
④ 修剪边角
⑤ 锡片成品
“没有弧线”的锡绣
用几何纹样勾勒出了
古时苗族先民们的生活
传说 历史
以及他们的文化
Without arc,
the Tin Embroidery, using geometric patterns
depicts the life,
legend, history,
and culture of the ancient Miao people.
锡绣拥有规整的几何纹样
耐人寻味,充满神秘感
每一张锡绣片都如同一座“迷宫”
把苗族的历史藏于其中
The Tin Embroidery has well-shaped geometric patterns.
They are meaningful and mysterious.
Each piece of the Tin Embroidery is a maze;
leaving people with traces of the Miao's history.
锡绣犹如“针线中的宇宙”
绣娘们将锡条交织在黑布上
犹如用手将星星们汇集
并带入银河里
Tin Embroidery is just like a universe that is made by shining strips.
Embroiderers intertwine them on the dark clothes;
like gathering the stars
to the galaxy.
由中国驻米兰总领事馆
贵州省人民政府共同主办的
《中国苗·艺术展》
将于9月24日在意大利米兰举行
贵州苗绣精品服饰将与
国际大牌服饰同台亮相
2024春夏米兰时装周
距离开展:7天!
出品:贵州卫视国际传播部
指导单位:贵州省文化和旅游厅
特别鸣谢:中共剑河县委宣传部